An old literary misunderstanding has resurfaced – and it’s glorious

Way back in 2011, in a simpler time before most of us had even heard of Nigel Farage, and the President of the USA wasn’t a business genius who’d managed to bankrupt a casino, a Reddit user named OrdinaryPanda asked this question.

“What word or phrase did you totally misunderstand as a child?”

Amongst the thousands of replies was this one from Lard_Baron, who had a story that was the perfect example of how misunderstandings arise.

“When I was young my father said to me:

“Knowledge is Power….Francis Bacon”

I understood it as “Knowledge is power, France is Bacon”.

For more than a decade I wondered over the meaning of the second part and what was the surreal linkage between the two? If I said the quote to someone, “Knowledge is power, France is Bacon” they nodded knowingly. Or someone might say, “Knowledge is power” and I’d finish the quote “France is Bacon” and they wouldn’t look at me like I’d said something very odd but thoughtfully agree.

I did ask a teacher what did “Knowledge is power, France is bacon” mean and got a full 10 minute explanation of the Knowledge is power bit but nothing on “France is bacon”. When I prompted further explanation by saying “France is Bacon?” in a questioning tone I just got a “yes”. at 12 I didn’t have the confidence to press it further. I just accepted it as something I’d never understand.

It wasn’t until years later I saw it written down that the penny dropped.”

It cropped up again recently, when Twitter user, Polly, told us about her sister’s reaction to a Game of Thrones clip:

Her tweet proved very popular and picked up a lot of appreciative comments.

Some people shared their own misunderstandings.

A Twitter user named blog had a question.

Quite possibly.

Source: Reddit